Описательный оборот. Теоретические основы исследования перифраз

Тема урока: «Описательный оборот» 6класс русский язык

Цели урока:

Формирование у учащихся языковых познавательных компетенций посредством расширения знаний о лексических средствах связи, в частности об описательном обороте, его назначении.

Формирование предметных компетенций в обнаружении описательных оборотов в текстах, применении и составлении их, в умении сцеплять предложения при помощи нового лексического средства связи предложений и составлении текстов с использованием описательных оборотов с целью избежания повторов одних и тех же слов.

Формирование коммуникативных компетенций через общение учащихся друг с другом, умение слышать и слушать учителя и одноклассников, делиться впечатлениями, работать в группе;

Формирование интеллектуальных компетенций через соотнесение темы урока с литературным материалом по творчеству А.С. Пушкина, знакомого учащимся с 5-го класса.

Ход урока:

1 Организационный момент.

2 Работа по теме урока.

Вступительное слово учителя:

Сегодня у нас урок развития речи. Нам предстоит работать с текстами. Поэтому первый мой вопрос к вам следующий:

Что делает текст текстом? (связь предложений по смыслу и грамматически)

Какие средства связи предложений в тексте вы уже знаете ? Вспомним и назовем их ( лексические повторы, синонимы, антонимы, однокоренные слова, родо-видовые слова)

Сегодня мы продолжим работу над общей темой «Лексические средства связи предложений в тексте». А тему нашего урока мы сформулируем позднее, когда познакомимся с новым лексическим средством связи.

3. Актуализация опорных знаний с плавным переходом к новой теме.

Работа с карточкой – заданием. (работа в парах) карточка на каждом столе.

(текст «Зима в лесу» смотри в приложении)

Какими лексическими средствами сцепляются предложения в тексте?

А в двух последних? (слово »снег» заменено сочетаниями слов «серебристое пуховое одеяло» и «белые пушистые шапки»

Работа с учебником «Русская речь»: № 229 и 231 (учебники взяли в библиотеке по одному на парту)

(ребята приходят к выводу, что предложения могут быть связаны при помощи сочетания слов, которые заменяют слово, чтобы оно не повторялось) – выход на тему урока.

Делаем запись в тетрадях и на экране через проектор:

Описательный оборот – это сочетание слов, образуемое для замены какого-либо слова, наименования.

В литературе мы его называем перифразой(от греческого- окольная речь, пересказ

Состав описательного оборота – не менее 2-х слов

Назначение: 1.избежать повторения одного и того же слова.

4. Закрепление нового материала.

1. Усложним задание. До сих пор вы находили описательные обороты, которые связывали два предложения. Попробуем найти описательный оборот в тексте. Я приглашаю вас в «Страну необычных загадок». На доске демонстрируются отрывки из литературных произведений – смотреть в приложении.

Найдите описательные обороты и догадайтесь, какие слова они заменяют, о ком или о чем идет речь.

«Страна» довольна вами и просит помощи.

Ученики начальной школы писали сочинение и допустили речевые ошибки: в предложениях неоднократно повторялись одни и те же слова. Учитель ребят обращается к вам: помогите им придумать описательные обороты к повторяющимся словам, чтобы избежать повторений.

Вот эти слова: -подснежник -роса -небо -лето.

(учащиеся работают в парах)

«Страна необычных загадок прощается с вами. А мы продолжаем трудиться дальше.

Как вы думаете, только ли во избежание повтора слов используется описательный оборот? Попробуем разобраться в этом.

Задание №233 «Русская речь» Выбрать для связи предложений наиболее уместный описательный оборот.

Почему выбрали именно этот? (ученики с помощью учителя приходят к выводу, что описательные обороты делают более выразительным образ, дополняют его характеристику)

На экране и в тетрадях делаем запись: 2 значение оборота:создание выразительного образа, дополнение характеристики.

На доске через проектор –текст:

Однажды на улице мы нашли котенка. …жалобно мяукал и дрожал, и мы взяли его домой. Скоро…подрос. Ах! Что он творил! Бегал, играл с нами, иногда рвал обои и царапал мебель. И все-таки мы так привязались к… Все рады, что в доме появился…

Попробуйте на месте многоточий подобрать описательные обороты, чтобы они характеризовали котенка, исходя из содержания предложений. Запишите в тетради через запятую эти описательные обороты.

(всеобщий любимец, член семьи, любимец семьи и т.д.)

А какое значение имеют эти описательные обороты?

(ребята приходят к выводу, что в этих описат.оборотах выражено отношение к животному)

Вот вам еще одно назначение описательных оборотов. Запись на экране и в тетради:

А теперь я приглашаю вас на встречу с другим котом:

У Лукоморья дуб зеленый,

Златая цепь на дубе том,…(дети продолжают до…-«сказку говорит»)

Откуда этот отрывок?

А теперь я приглашаю вас в» Страну пушкинских сказок»

Работа в группах. Создается 5 групп, в каждой –руководитель(помощник учителя), определяющий тех, кто будет отвечать. В карточках –заданиях отрывки из сказок Пушкина. (каждой группе – своя сказка)

Задания (через проектор на доску)

1.определить сказку.

2.подготовиться к выразительному чтению

3.найти на стенде иллюстрации к своим сказкам

4. найти в отрывке описательные обороты и определить их назначение(какие предметы или названия заменяют? Что характеризуют? Выражают ли отношение кого-то к чему-либо?)

А теперь самое главное:

Придумайте 5-6 предложений по вашей сказке (может быть по содержанию или какому-либо эпизоду), чтобы был включен в текст один из описательных оборотов (из отрывков) как лексическое средство связи предложений.

(ребята совместно продумывают текст с записью на черновике)

Чтение сочинений-миниатюр, составленных общими усилиями в группах.

Домашнее задание: написать сочинение «Моя любимая сказка А.С. Пушкина».

Условие: ввести не менее двух описательных оборотов.

Урок развития речи

«ОПИСАТЕЛЬНЫЙ

Учитель Сергеева Г.А.

Перифраза является одним из сложнейших лингвистических феноменов. Достаточно глубокие противоречия обнаруживаются прежде всего в сфере понятийно терминологического аппарата перифразы.

Полисемия термина связана с его широким использованием в разных областях научного знания (литературоведение, логика, стилистика, риторика, психолингвистика, социолингвистика, морфология, музыка), что позволяет рассматривать перифразу не только в рамках лингвистического анализа. Кроме того, термин осложнен наличием разнообразных произносительных вариантов, представленных целым рядом дублетных терминов одного этимологического гнезда: парафраз, парафраза, парафразис (устар.), перифраз, перифраза, перифразис (устар.), перифрасис (устар.). Эти произносительные варианты произошли от греч. paraphrasis, periphrasis и зафиксированы в словарях в значениях «пересказ» и «окольная речь».

Как полагают некоторые исследователи, термин перифраза / перифраз есть, по всей вероятности, результат заимствования из французского языка. Об этом, в частности, свидетельствуют два варианта термина. Во французском языке слово periphrase относится к женскому роду, и первый вариант (перифраза) отражает стремление сохранить грамматический род заимствованного термина, а второй - воспроизводит фонетический облик соответствующего французского слова.

Наряду с французским термином в научной литературе встречаются его синонимы: метафразис (греч. metaphrasis «окольная речь»), циркумлокуция (лат. circumlocutio «окольная речь»), кеннинг (шотл. kenning «узнавание»); а также русские аналоги обиняк, намек, описание, околичнословие, оговорка, иносказание. Однако эти терминологические соответствия представляются не очень четкими и неоднозначными или относящимися к разным объектам номинации. Поэтому целесообразно придерживаться точки зрения большинства ученых, которые используют в своих исследовательских работах французский термин, в частности, первый его вариант - перифраза .

Термином перифраза в лингвистике обозначают достаточно широкий крут языковых (речевых) явлений, то есть этот термин не имеет четкой и единой предметной отнесенности. В лингвистической и литературоведческой стилистике немало работ, посвященных перифразе, но актуальность лингвистического анализа этого явления бесспорна. Важно прояснить предметную и понятийную отнесенность термина, что, в свою очередь, поможет понять лингвистическую природу перифразы, сделает более ясным соотношение перифразы со смежными явлениями .

В романе Диккенса “Dombey and Son” Гальперин А. В. находит следующее определение понятия «мать»:

I understand you are poor, and wish to earn money by nursing the little boy, my son, who has been so prematurely deprived of what can never be replaced .

Сочетание what can never be replaced является перифразом. Здесь выделяется черта описываемого понятия, которая Диккенсу представляется наиболее существенной, а именно - незаменимость.

Кухаренко В.А. определяет перифразу как очень специфичный стилистический прием, который в основном состоит из использования непрямой формы выражения, вместо более простой, например, использование более или менее усложненной синтаксической структуры вместо слова .

Исследование определений перифразы в различных литературных источниках показало, что разброс в определении и понимании перифразы большой. Содержание и объем понятия «перифраза» существенно различаются в определениях.

С точки зрения предметной отнесенности, то есть реалии, которую обозначает термин, выделяется несколько групп определений:

1. Перифраза определяется как описательное выражение:

«Выражение, являющееся описательной передачей смысла другого выражения или слова» .

«Выражение, являющееся описательной, распространенной передачей смысла другого выражения или слова» .

«Описательное выражение (иносказание), стилистический прием, заключающийся в непрямом, описательном обозначении предметов и явлений действительности...» .

К этой же группе примыкают определения перифразы как оборота речи: «… оборот, состоящий в замене названия предмета или явления описанием их существенных признаков» .

При таком определении объем понятия перифразы наиболее широк. «Выражение» - это и словосочетание, и предложение, и несколько предложений, описывающих что-либо. То есть термин «выражение» на уровне языковых единиц отделяет перифразу только от слова.

2. Перифраза определяется как стилистический прием.

«Стилистический прием, заключающийся в замене какого-либо слова или словосочетания описательным оборотом речи» .

«Стилистический прием, заключающийся в непрямом, описательном обозначении предметов и явлений действительности» . В эту группу входят и определения, описывающие перифразу как «фигуру речи».

При таком подходе объем понятия «перифраза» сужается: перифраза уже не любое описательное выражение, а только такое, которое используется для выразительности.

3. Перифраза определяется как троп.

«Специальный художественный троп...» .

Троп - переносное выражение, используемое для выразительности речи. Поэтому объем понятия «перифраза» здесь еще уже, чем в определениях перифразы как стилистического приема. Перифразами в данном случае признаются не все описательные выражения в функции создания выразительности, а только те из них, у которых непрямое, переносное значение.

4. Перифраза определяется как словосочетание: «семантически неделимое словосочетание...» ; «описательное сочетание, назначение основной части которого подчеркнуть характерные черты предмета или явления» .

Термины словосочетание и сочетание сужают понятие «перифраза» по сравнению с термином «выражение», так как выражение это и словосочетание, и предложение.

5. Перифраза определяется как номинация. «Описательная номинация, чаще всего метонимическая» , ее также определяют как вторичную номинацию.

Данное определение ставит перифразу в ряд номинативных единиц языка. Термин «номинация» конкретизируется за счет признака описательности -«описательная номинация», а также за счет признака вторичности, то есть перифраза предстает в качестве вторичной номинативной единицы (первая леди (жена президента), красная планета (Марс), хозяин Кремля (президент). То есть перифраза - неоднословная номинативная единица.

Однако среди определений перифразы встречаются и такие, в которых предметная отнесенность термина обозначена не очень четко или неоднозначно, или реалия обозначает слишком широкий класс объектов, а значит неопределенна. Определение перифразы как «одного из средств языка, которое заменяет собой название соответствующего предмета или явления» - пример слишком широкого, а значит, не очень определенного обозначения предметной отнесенности этого термина.

Заметны различия в определении перифразы с точки зрения предметной отнесенности в литературе лингвистической и литературоведческой. В литературе лингвистической (справочной и научной) преобладают определения перифразы как «выражения» или «словосочетания». Такие дефиниции выражают взгляд на перифразу как на языковое явление и позволяют увидеть соотношение перифразы с единицами языка - словосочетанием и предложением.

Справочная литературоведческая литература определяет перифразу как стилистический прием, фигуру речи или троп. Все эти определения представляют взгляд на перифразу как на средство выразительности.

Таким образом, анализ данных определений показывает, что у термина «перифраза» нет единой предметной отнесенности.

Термином «перифраза» обозначаются реалии разные, но взаимосвязанные. Так, перифраза как словосочетание - разновидность перифразы как словесного выражения (понятие «выражение» шире, чем понятие «словосочетание»). Перифраза как стилистический прием, фигура речи реально тоже описательное выражение, но только такое, которое используется в стилистической функции (как средство выразительности). Определение перифразы как тропа, в свою очередь, уже, чем определение перифразы как стилистического приема. Понимание перифразы как описательной номинации связано с ее определением как словесного выражения. Ведь именно словосочетание и предложение («выражение») являются основными неоднословными номинативными единицами языка. То есть описательная номинация - это прежде всего языковое выражение в номинативной функции.

Таким образом, определения перифразы как описательного выражения, словосочетания, стилистического приема и тропа с точки зрения предметной отнесенности оказываются по отношению друг к другу родо-видовыми.

В источниках справочного характера наблюдаются различия в определении понятийной природы перифразы. Следует отметить, что каждое из проанализированных определений вносит свою лепту в термин «перифраза». Следовательно, дифференцированными понятийными компонентами перифразы, выводимыми из лексикографических описаний, являются:

способность осуществлять номинацию объектов или явлений действительности;

вторичность именования объекта или явления действительности;

описательность номинации (неоднословность, выделение предмета на основании признака или признаков);

семантическая неделимость номинативного выражения;

экспрессивность (эмоционально оценочный характер номинации).

На основании лексикографических определений перифразу можно определить как неоднословную вторичную номинацию описательного, преимущественно эмоционально экспрессивного, оценочного характера, представляющую собой семантически неделимое выражение, косвенно указывающее на существенные, отличительные либо субъективно выделенные носителем языка признаки (признак) обозначаемого объекта или явления действительности .

Перифразы

Перифраза (от греч. periphrasis – окольная речь, иносказание) представляет собой описательный оборот, образуемый для замены какого-либо общепринятого наименования. Перифразы являются также одним из важнейших средств соотносительности способов языкового выражения.

На лексическом уровне перифразы относятся к синонимичным средствам выражения определённых значений, напр., голубой экран (телœевизор), белое золото (хлопок), слабый пол (женщины), желœезная леди (Маргарет Тэтчер), голубые каски (миротворцы ООН), чёрные береты (морская пехота), зелёный друг (лес), второй хлеб (картофель) и т.п. Считается, что перифраза - ϶ᴛᴏ один из важнейших способов отказаться от называния чего-либо обычным словом. Необычность перифразы состоит в том, что она, как правило, обладает яркой внутренней формой и сообщает важную информацию об объекте номинации.

Посредством перифразы можно обозначить предмет по одному, а иногда и по целому ряду характерных для него признаков. Так, напр., К.Батюшков в письме к Н.И. Гнедичу называл Украину отчизной галушек, вареников, волов, мазанок и чубов . Ср. также, как именует Америку с помощью перифразы Иосиф Бродский: …не ваш, но и ничей верный друг вас приветствует с одного из пяти континœентов, держащихся на ковбоях . Чем более характерен, чем более существен подмеченный признак, тем более удачна перифраза.

Термином «перифраза» в широком смысле объединяются разные по языковой природе явления – и описательные характеристики и оценки (голый – в костюме Адама ), и глагольные пары (вредить – приносить вред, советовать – давать советы ), и перифразы на уровне текста: Уж гаснет пламень мой, схожу я в хладную могилу – умираю (А.С. Пушкин). Существует мнение, что собственно перифразы следует отличать от описательных предикатов, ᴛ.ᴇ. от глагольно-именных словосочетаний, синонимичных глаголам (ср. подвергать критике и критиковать, производить ремонт и ремонтировать, принимать пищу и есть, питаться ). Описательный предикат, или расщепленное сказуемое, используется преимущественно в официальной речи, а соответствующий глагол, как правило, имеет межстилевой характер. Описательный предикат по сравнению с синонимичным ему глаголом обладает более широкими возможностями в плане лексической сочетаемости, ср. давать ценные (полезные) рекомендации – при невозможности *ценно (полезно) рекомендовать , подвергнуть резкой (нелицеприятной, уничтожающей ) критике, но нельзя *нелицеприятно, *уничтожающе критиковать . Основной функциональной особенностью перифрастических (описательных) предикатов, оправдывающей их наличие в лексико-фразеологической системе языка, является их способность уточнять и конкретизировать передаваемое значение с помощью определœений к существительным, что даёт говорящему большую свободу в их использовании.

По характеру номинации перифразы обычно классифицируют на образные и логические. Образные перифразы основаны на метафоре (солнце русской поэзии вместо А.С. Пушкин ) или метонимии (белые воротнички вместо служащие ). Логические или необразные перифразы состоят из слов, употреблённых в их точных лексических значениях: автор «Евгения Онегина, город на Неве, остров свободы . Перифразы поддаются развёртыванию. Возможность простой развертки образной перифразы говорит о том, что перед нами – метонимия: белые воротнички люди в белых воротничках – люди, которые носят одежду с белыми воротничками . Возможность пояснения перифразы через сравнение свидетельствует о том, что мы имеем дело с метафорой: царь зверей лев как царь среди зверей .

Урок русского языка в 6 классе по теме

«Текст. Средства связи предложений в тексте.

Описательный оборот».

Дата: 15.11.2017

Класс: 6-а, 6-в

Тип урока: открытия новых знаний

Технология: технология развития критического чтения через чтение и письмо

информационно-коммуникативные технологии

технология уровневой дифференциации материала

Цель урока: обеспечить формирование представления об описательном обороте как средстве лексической связи предложений в тексте и средстве выразительности; сформировать умение составления описательных оборотов и их использования в связной речи.

Реализуемая программа: по русскому языку общеобразовательных учреждений. 5-9 классы на основе УМК Бабайцевой В.В.

УМК : Русский язык. Русская речь. 6 кл.: учеб. для общеобразовательных учреждений / Е.И.Никитина. - М.: Дрофа, 2010.

Личностные результаты: достаточный объем словарного запаса и усвоенных лексических средств для свободного выражения мыслей и чувств в процессе речевого общения (Л1); понимание русского языка как одной из основных национально-культурных ценностей (Л2).

Метапредметные результаты: умение осознанно использовать речевые средства в соответствии с задачами коммуникации для выражения своих мыслей; планирование и регуляция своей деятельности.

Предметные результаты:

Научатся: определять функциональные особенности описательных оборотов

Получат возможность научиться: работать с различными источниками информации;использовать знания об описательном обороте как средстве лексической связи предложений в тексте и средстве художественного выражения.

УУД личностные: ориентирование в системе моральных норм и ценностей (Л3).

УУД регулятивные: целеполагание и планирование своей деятельности (Р1); принятие решения в проблемных ситуациях на основе переговоров (Р2); осознанно и произвольно строят речевые высказывания в устной и письменной форме (Р3); контроль и оценивание своих действий как по результату, так и по способу действия (Р4).

УУД познавательные: проведение сравнения и классификации изученных объектов по самостоятельно выделенным критериям (П1); определение основной и второстепенной информации (П2); построение логических рассуждений, включающих установление причинно-следственных связей (П3);

УУД коммуникативные: планирование учебного сотрудничества с учителем и сверстниками (К1); практическое усвоение морально-этических принципов общения и сотрудничества (К2); действие с учётом позиции другого, умение согласовывать свои действия с другими участниками (К3).

Форма работы: индивидуальная, групповая

Оборудование: мультимедийный проектор; мультимедийная презентация к уроку, видеозапись К.Сен-Санс. Сюита «Карнавал животных». Эпизод «Лебедь».

Ход урока

Этап урока

Цель:

К-во мин

Деятельность учителя

Деятельность учащихся

Наглядный материал

1.Оргмомент Психоэмоциональный настрой

Настроить детей на работу, снять эмоциональное напряжение в начале урока

1 мин.

Здравствуйте, ребята! Сегодня на уроке мы будем говорить о тексте, определять средства связи предложений в тексте, говорить об описательном обороте, слушать музыкально произведение, развивая свое воображение, писать сочинение-миниатюру. И я желаю вам удачной работы (изображение смайлика-солнышка). Солнышко улыбается нам, улыбнёмся и мы.

Слушают учителя, настраиваются на работу, поворачиваются друг к другу, улыбаются друг другу.

Слайд 1

2. Введение в тему занятия

Подвести уч-ся к теме урока

1 мин.

Обратите внимание на эпиграф к нашему уроку.

Из всех знаний и умений самым важным,

самым необходимым для жизни является,

конечно, умение ясно, понятно говорить

на своем языке.

Л.Н. Толстой.

    Как вы его понимаете?

    Согласны ли вы с мыслями автора? Свой ответ обоснуйте.

    А что нужно знать, чтобы научиться так ясно и понятно говорить? (составлять высказывания-тексты)

Читают эпиграф и объясняют его смысл.

Слайд 2

3. Актуализация темы, целеполагание

Актуализировать тему, поставить цель урока и настроить детей на серьезный разговор.

1 мин.

Перед вами кусочек ткани, он состоит из множества нитей, крепко скрепленных между собой, так и текст состоит из нескольких предложений, которые связаны друг с другом по смыслу и грамматически. Если из куска ткани мы вынем одну нитку, то мы испортим ткань. Так и любой текст, потеряв несколько предложений, может потерять смысл.

Слушают учителя, применившего ассоциативный прием, прием сравнения.

Учитель показывает кусочек ткани.

4. Беседа по теме урока

Повторить ранее изученный материал, сделать вывод о признаках текста.

5 мин

    Давайте вспомним признаки текста. Чем текст отличается от просто предложений или просто слов?

    Правильно. Да, в тексте предложения связываются цепной и параллельной связью.

    А кто скажет, как могут связываться между собой предложения в тексте?

    При цепной связи сцепляюшими словами могут быть разные слова. Посмотрите на слайд.

Ученики отвечают на вопросы учителя.

Слайд 3

Слайд 4

5. Наблюдение

(проблемная ситуация)

Средства связи.

Развивать навыки сравнения, методом ассоциаций подвести к выводу о роли средств связи в тексте, о роли описательного оборота.

2 мин.

    Ребята, перед вами кусок черной ткани, все нити в нем крепко сплетены, он прочен, но не радует нашего глаза.

    А вот кусочек цветной ткани, он красив и навевает на нас хорошее настроение. Почему?

    Для создания этой ткани использовались нитки разных цветов.

    Когда мы в тексте используем разные средства связи, мы делаем его ярче, образнее, он становится более доступным для окружающих. Мы уже знаем, что в русском языке существуют различные средства связи предложений в текст. Давайте вспомним их.

Ученики размышляют, сравнивают 2 предмета, делают метафорический вывод о роли описаний, эпитетов в тексте.

Кусочек черной ткани

Кусочек цветной ткани

6. Описатель-ный оборот.

Через метод сравнения подвести к выводу о роли описательного оборота.

3 мин.

    Ребята, чем отличаются эти тексты?

    Сделайте вывод: из каких слов может составляться описательный оборот? (из эпитетов)

    А что такое эпитет?

    Приведите свои примеры описательного оборота радуги.

Ученики наглядно видят преображение текста с описат-м оборотом, находят его.

Потом приводят свои описат-ные обороты к иллюстрациям на слайде.

Слайд 5

Слайд 6

7. Работа с учебником.

Развивать навыки определения описательных оборотов с прямым и переносным значением.

5 мин.

    Обратимся к учебнику. Откройте его на стр. 39 и прочтите определение описательного оборота.

    Упр.49.

    Упр. 50

Ученики выполняют упр. 49, находят опис. обороты с прямым и переносным значением.

Ученики подбирают описат-ные обороты.

Работа с учебником

8. Психоэмоциональная пауза (снятие напряжения)

Снять психоэмоциональное напряжение

1 мин.

    Мы с вами находили описательные обороты в тексте, определяли прямые они или переносного значения,

    А теперь немного отдохнем и послушаем музыку композитора К.Сен-Санса – отрывок из сюиты «Карнавал животных»

Ученики отдыхают, откинувшись на спинку стула.

Звучит

отрывок из сюиты «Карнавал животных»

9. Беседа

Развивать воображение уч-ся, устную речь

3 мин.

    Какие чувства у вас вызвала эта музыка?

    Что вы представили, слушая её, каких зверей. Ведь сюита называется «Карнавал животных».

    С каким животным она ассоциируется?

10.Просмотр слайда-видеопрезентации под музыку К.Сен-Санса

Через зрительный канал – воздействовать на эмоциональную сферу детей, развивая чувство прекрасного

    Какие эмоции у вас вызвала лебедь?

    Какие описательные обороты вы можете подобрать?

Ученики размышляют, воображают и отвечают на вопросы учителя.

Показ видеопрезен-тации

11. Написание мини-сочинения

Развивать навык использования опис.оборота в тексте, развивать письменную речь.

    Напишите небольшое мини-сочинение из 4-5 предложений

    Кто хочет прочесть сочинение?

Ученики пишут мини-сочинение

2-3 уч. зачитывают мини-сочинение свое

12. Эмоц. оценка деятельности

Формировать и развивать навыки оценки собств-ой деятельности и деят-сти других, эмоц. состояния

    Как вы оценивает свою работу на уроке? Слайд 9

    Д.З. упр. 52

Построили шоссе. Шумная, стремительная река жизни соединила область со столицей . (Ф.Абрамов)

7) Высказывания в первом предложении замена словом во второй. Солнце ещё не зашло. Это помогло Олегу завершить дело.

8) Наличие во втором предложении указание на часть целого , о котором говорится в первом предложении. Деревь я стояли голые. Яблони и берёзы ещё сохраняли листочки.

Грамматические средства связи:

1) Личные местоимения. 1. А я сейчас слушаю голос древнего ручья. Он воркует диким голубком. 2. Призыв об охране лесов должен быть обращён прежде всего к молодёжи. Ей жить и хозяйствовать на этой земле, ей и украшать её. (Л.Леонов).3. Он неожиданно вернулся в родное село. Его приезд обрадовал и испугал мать.(А.Чехов)

2) Указательные местоимения (такой, тот, этот). 1. Над посёлком плыло тёмное небо с яркими, иглистыми звёздами. Такие звёзды бывают только осенью. (В.Астафьев). 2. Далёким, милым дёрганьем кричали коростели . Эти коростели и закаты незабываемы; чистым видением сохранились они навсегда. (Б.Зайцев) – во втором тексте средства связи – лексический повтор и указательное местоимение «эти».

3) Притяжательные местоимения (наш, мой, твой). Эти специалисты давно занимались изучением тайн океана. Их исследования привлекают внимание ученых всего мира.

4) Местоимённые наречия (там, так, тогда и др.).

Он [Николай Ростов] знал, что этот рассказ содействовал к прославлению нашего оружия, и потому надо было делать вид, что не сомневаешься в нём. Так он и делал (Л.Н.Толстой «Война и мир»).

5) Союзы (преимущественно сочинительные). Был май 1945 года. Гремела весна. Ликовали люди и земля. Москва салютовала героям. И радость огнями взлетала в небо. (А.Алексеев). Всё с тем же говором и хохотом офицеры поспешно стали собираться; опять поставили самовар на грязной воде. Но Ростов, не дождавшись чаю, пошёл к эскадрону» (Л.Н.Толстой)

6) Частицы (чаще всего именно, только, лишь). «Дыхание» мирового океана может стать губительным для человечества. Именно эта проблема требует исследования и решения.

7) Вводные слова и конструкции (одним словом, итак, во-первых и др.)

Молодые люди говорили обо всём русском с презрением или равнодушием и, шутя, предсказывали России участь Рейнской конфедерации. Словом, общество было довольно гадко . (А.Пушкин).

8) Замена обстоятельства (существительного, наречия) наречиями там, здесь, туда, и т.д. В лесу было хорошо. Там пели птицы. Я люблю возвращаться домой. Туда меня всегда тянет.

9) Единство видовременных форм глаголов - использование одинаковых форм грамматического времени, которые указывают на одновременность или последовательность ситуаций.


Подражание французскому тону времён Людовика XV было в моде. Любовь к отечеству казалась педантством. Тогдашние умники превозносили Наполеона с фанатическим подобострастием и шутили над нашими неудачами. (А.Пушкин) – все глаголы употреблены в форме прошедшего времени.

10) Неполные предложения и эллипсис, отсылающие к предшествующим элементам текста:

Хлеб режет Горкин, раздаёт ломти. Кладёт и мне: огромный, всё лицо закроешь (И.Шмелёв)

11) Синтаксический параллелизм – одинаковое построение нескольких рядом расположенных предложений. Уметь говорить – искусство. Уметь слушать – культура . (Д.Лихачёв)

Связь между предложениями текста бывает цепная (контактная) или параллельная (дистанционная). Что же представляет собой каждая из них?

Цепная связь – мысль движется от одного предложения к другому и осуществляется обычно в повторе слова из предыдущего предложения, развёртывании его в последующем предложении.

Параллельная связь – употребление предложений, в которых одинаковый порядок слов, однотипные грамматические формы выражения членов предложения, видовременная соотнесённость.