Почему мне заблокировали расчетный счет, я же заплатил налоги? Я же заплатил Молодому Волку его жизнью, вынеся его из-под стрел на поле боя Господа, вы в дефолте….

Тетя рассказала мне историю, которая произошла пару дней назад в больнице, где она работают. Больница эта плановая, работает, в основном, по дмс или платные консультации, реанимация есть, но оборудована ужасно тк особо и не нужна там, скорые к ним не везут больных, особо сложных не кладут к себе.

На четверг на 12 часов на УЗИ записался молодой парень, врач узистка одна из лучших в городе, в этой больнице уже работает столько, что никто и не помнит, когда она пришла.

Итак, четверг, действующие лица:
М: (мудак) молодой человек
У: врач-узистка
Г: (гандон) главный врач

Примерно в 11:30 одной пожилой пациентке в отделение терапии становится очень плохо, состояние критическое, созваниваются с больницей, которая на таких специализируется, они соглашаются принять её, обещают выслать свою скорую, но сперва попросили сделать ей УЗИ, чтобы на месте не терять на это время. В тонкостях УЗИ не разбираюсь, но, по словам тети, сделать было сложно и провозились они в районе часа.

К 12 часам подходит молодой человек, ему рассказывают ситуацию и просят подождать.
М: Я был записан на 12
У: Молодой человек, у нас экстренная пациентка, подождите, пожалуйста, в коридоре, скоро заканчиваем с ней.
М: С чего я должен ждать!? Зачем вы меня на 12 тогда записали!?
У: Вы понимаете значение слова «экстренная», мы вас записали неделю назад, пожалуйста, войдите в положение и подождите немного.
М: Не буду я ничего ждать! – дальше читал тираду о врачебном беспределе и хамстве. При том, что перед ним и извинились, и говорили максимально вежливо.
У: Хорошо, что я сейчас должна сделать? Выгнать сложную больную и принять вас? У нас, в первую очередь, больница.
М: Не мои проблемы, я на 12 записан был! Я заплатил не чтобы ждать! Делайте что хотите, но меня примите сейчас!
У: Я сейчас уже заканчиваю и сразу приму вас, закройте дверь и подождите, пожалуйста.
М: Это моё время, не буду я ничего закрывать!

Заведующая отделением УЗИ предложила ему, если сейчас он сильно торопится, прийти в другой день и сделать все бесплатно, в качестве извинения. Или немного подождать и сделать бесплатно сегодня. После ещё минут 5 криков о беспределе, его уже сами больные выставили из отделения.

Когда с бабулькой разобрались и отправили на скорой в другую больницу, врача узистку вызвал главный врач.

Г: Да как вам не стыдно, почему я должен был выслушивать за вас жалобы и извиняться!? Что вы себе позволяете? – на объяснения врача ему было пофиг
У: Что я должна была делать? Бросать пациентку?
Г: Не хамите мне!
Наказал главный её деньгами, лишив надбавки за платные УЗИ (а это 50 % зарплаты, без них она бы получила около 9000, в нашем городе это прожиточный минимум).

Потом по очереди ходили заведующие терапии и УЗИ, пытались достучаться до него.


Источник фото: сайт

Ежедневно в сфере международной торговли и морских перевозок заключаются тысячи контрактов между лицами, разговаривающими на разных языках, работающими в разных правовых системах и зачастую имеющими разное понимание одних и тех же условий договора. Вот почему абсолютное большинство участников рынка при составлении контрактов использует типовые формы, разработанные профильными ассоциациями. Заключение договоров на базе стандартных форм имеет неоспоримые преимущества: уменьшение расходов на подготовку договора, удобство ознакомления с существенными условиями контракта, большее доверие к формулировкам, меньшие возможности для отклонений от условий сделки, а также сформированную судебную практику на случай споров.

Проформы контрактов разрабатываются профессионалами рынка и действительно служат отличным инструментом для пользователей. Тем не менее типовые формы не могут предусмотреть все возможные ситуации. Полагаясь на стандартный текст, стороны оставляют довольно много возможностей для возникновения спора. Отдельные положения стандартных проформ разработаны более или менее удачно, в зависимости от типа контракта и организации, его разработавшей. На наш взгляд, нет никаких причин, почему нельзя было включать в договоры отдельные положения из иных торговых или транспортных проформ.


Я же заплатил…

При исполнении контракта критически важна своевременность действий сторон. Одной из частых причин возникновения споров является разное понимание момента, с которого обязательство по оплате товара считается исполненным. Происходит ли это в момент списания денег с банковского счета покупателя или в момент поступления их на счет продавца? Как быть, если деньги «зависли» между банками?

Пример из практики: покупатель утверждает, что оплатил стоимость товара, и в качестве подтверждения предоставляет swift-сообщение банка. Однако средства в обычный срок не поступают на счет продавца. Покупатель требует от продавца исполнения обязательств, однако продавец удерживает товар, ссылаясь на неоплату. Эта непростая ситуация может еще более осложниться, если товар поставлен на условиях группы «С» и судно уже находится в юрисдикции покупателя, где последний имеет возможность действовать юридическими (и не очень) методами.

Проформы контрактов, предлагаемые GAFTA, не определяют момент оплаты, в то время как проформы FOSFA содержат следующую формулировку:

Payment shall not be deemed to have been effected before receipt of cleared funds by the payee or his bank . If payment is agreed to be by bank transfer, the party shall effect payment to the payee’s bank on or before the due date for payment and payment instructions shall specify a value date not later than the second bank working day after the day of payment.


В этой формулировке четко установлены два важных положения.

  1. Момент оплаты: она считается осуществленной только при поступлении на счет получателя средств.
  2. Своевременность: оплата банковским переводом должна быть осуществлена до надлежащей даты оплаты или в такую дату, а дата валютирования в платежном поручении должна быть указана максимум как следующий банковский рабочий день после даты платежа.


Виноват не я, виноват банк…

Иногда задержки или потери платежей происходят по причине, связанной с ошибками в работе банковской системы. Проформы FOSFA и GAFTA вообще не содержат каких-либо положений, связанных с этой проблемой. В то же время, в торговом мореплавании давно и широко применяются так называемые anti-technicality clauses (оговорки, исключающие формальности), призванные уменьшить негативные последствия для стороны, если срок платежа нарушен по вине обслуживающего банка:

Where there is failure to make punctual payment due to oversight, negligence, errors, or omissions on the part of the … or their bankers, the shall be given ___ clear banking days written notice to rectify the failure, and when so rectified within those days following the notice, the payment shall stand as punctual.

Статьи такого рода предоставляют покупателям дополнительное время для исправления ситуации, если в нарушении сроков нет их вины.


Это не я… это форс-мажор!

Действие непреодолимых обстоятельств как концепция гражданского права призвано освободить одну или обе стороны от обязательств в случаях, когда происходят чрезвычайные события за пределами контроля сторон. В системе континентального права концепция форс-мажора закреплена в законодательстве и применяется независимо от того, определено ли это контрактом.

В английском праве форс-мажор не является самостоятельной правовой концепцией и не существует вне условий контракта. В этом случае решающее значение имеет конструкция форс-мажорной оговорки в договоре. Она может выглядеть либо как простая ссылка в контракте на обстоятельства непреодолимой силы, либо как детально изложенные положения о форс-мажоре.

В первом случае наличие форс-мажорных обстоятельств будет определяться судом в индивидуальном порядке. Их перечень может также охватывать не только природные явления (ураганы, землетрясения и т.д.), но также и события, связанные с человеческим влиянием (войны, эмбарго, забастовки и прочее). Во втором случае стороны договора детально определяют конкретный перечень форс-мажорных обстоятельств и последствия их наступления.

Оговоркам о форс-мажоре должно уделяться особое внимание, поскольку их конструкции различны в разных проформах. Так, контракт GAFTA 49 в случае форс-мажора приостанавливает действие договора для обеих сторон, а проформа GAFTA 48 — только для продавцов. Стандартная форма FOSFA 53 также приостанавливает действие договора для обеих сторон, но только лишь в том случае, когда обстоятельства непреодолимой силы имеют место в порту погрузки:


Один из недавних случаев в практике Interlegal: спор по контракту купли-продажи гороха с индийским контрагентом. Власти Индии неоднократно (и внезапно) вводили ограничения на поставки гороха в страну. Покупатель перестал выполнять свои обязательства, ссылаясь на форс-мажор. Однако договор инкорпорировал положения проформы GAFTA 88, в которой оговорка о форс-мажоре распространяется на обязательства продавца, но не покупателя. Кроме того, совершенно не очевидно, что действия властей страны импорта в принципе охватываются оговоркой о форс-мажоре в понимании английского права. Точку в этом споре вскоре поставит арбитраж GAFTA.

Господа, вы в дефолте…

Гарантия правильного соблюдения процедуры дефолта — выполнение положений контрактной оговорки о дефолте, которая зачастую достаточно объемная и запутанная. Например, в проформе FOSFA 53 она читается следующим образом:

«DEFAULT: In default of fulfillment of this contract by either party, the other party at his discretion shall, after giving notice , have the right either to cancel the contract , or the right to sell or purchase , as the case may be, against the defaulter who shall on demand make good the loss, if any, on such sale or purchase. If the party liable to pay shall be dissatisfied with the price of such sale or purchase, or if neither of the above rights is exercised, the damages, if any, shall, failing amicable settlement, be determined by arbitration . The damages awarded against the defaulter shall be limited to the difference between the contract price and the actual or estimated market price on the day of default . Damages to be computed on the mean contract quantity. If the arbitrators consider the circumstances of the default justify it they may, at their absolute discretion, award damages on a different quantity and/or award additional damages . Prior to the last day of the contract delivery period either party may notify the other party of its inability to deliver or take delivery but the date of such notice shall not become the default date without the agreement of the other party. If, for any other reason, either party fails to fulfill the contract and is declared to be in default by the other party and default is agreed between the parties or subsequently found by the arbitrators to have occurred, then the day of the default shall, failing amicable settlement, be decided by arbitration».


На основании этого положения формируется определенная процедура, которая состоит из нескольких этапов:

  1. подача нотиса о дефолте;
  2. покупка или перепродажа товара по новому контракту;
  3. установление дефолтной стоимости и оценка дополнительных убытков.

На каждом этапе существуют нюансы, о которых не следует забывать, чтобы самому не оказаться в дефолте или, как минимум, не остаться ни с чем. В любом случае, прежде чем расторгнуть договор, необходимо решить, хотите ли вы прекратить отношения или настроены сохранить контракт, но оставляете за собой право потребовать возмещения убытков. Если принято решение прекратить действие договора, необходимо проверить установленную процедуру дефолта. Кроме того, стоит выяснить, имеет ли сторона, находящаяся в дефолте, право на устранение нарушения договора в течение определенного периода.


Этот выбор не должен делаться моментально, однако невиновная сторона не должна затягивать с таким решением или совершать какие-либо действия, которые можно было бы расценить, как желание оставить контракт в силе. Любая дальнейшая корреспонденция должна иметь пометки о резервировании прав. Если договор расторгнут, но стороны продолжают действовать в течение какого-либо времени в соответствии с предыдущими договоренностями, такое поведение может быть признано как заключение нового контракта, возможно, на тех же самых условиях, что может привести к нежелательным результатам.

Как видим, на первый взгляд простые и продуманные клозы часто скрывают под собой важные детали, которые очень легко упустить из виду. Поэтому, используя в ежедневной практике типовые проформы торговых контрактов, стоит уделить время и внимание изучению их содержания либо обратиться за советом к специалистам.

Андрей Перепелица, старший юрист Interlegal

Валерия Иванова, помощник юриста

Я же заплатил Молодому Волку его жизнью, вынеся его из-под стрел на поле боя. Сейчас все спали. Посмотрим, как это у нас получится. Если ты хочешь ужаснуться, побывай на окраине. Ни один мускул на его лице не дрогнул, чекист по-прежнему сохранял спокойствие и доброжелательность.

Ничего утешительного тогда вам сообщить не могу. Справедливости ради надо признать, что далеко не всякая девица испытывала бы на моем месте такой леденящий ужас. Спасибо, хоть не лысею и не седею. Варька? Наконец-то! Я целый день пытаюсь с тобой связаться. Милая вы моя, зачем так убиваться? Поверьте, что в жизни нет ничего, что заслуживало бы нашего душевного расстройства. Куришь - минус восемь лет. Джекоба Финна. И если преследуемые юмористы со временем разобрались в ситуации, то Мефодий так до конца и не раскусил Глыбу, более того - даже считал его другом. А страх перед господином и повелителем - хороший довод в пользу моей гипотезы. Не знаю, может быть, я и вздрогнул тогда. Маленький человечек, я хочу тебя спасти и не могу, никак не могу! А сейчас. В пачке лежали две сигареты.

Арикары были также хорошими пловцами, они рисковали плавать на обломках льдин, когда Миссури вскрывалась по весне, и вылавливали из воды дрейфующие туши утонувших бизонов. Лева был так ему благодарен, что расщедрился на процент с прибыли, хотя Борис не скрывал, что действовал по поручению зарубежного клиента и получил вознаграждение за услуги. Проезжая по стойбищу, он пел песню и тряс погремушкой. Большого ума и грамотности товарищ. Оба спали с ней, она родила сына, но никто из них не знал, от кого зачала чужеземка. Ступай смелее, вождь, - едва слышно подбодрил Мерддин. У "Запорожца" топтались взбудораженные Леша и Марк. До завтра. Ты не против? У меня есть хорошее вино. Поймите, что в театр нынче не попасть просто так. Где взял? - встрял я, с трудом ворочая толстым, вялым языком. Я уезжаю во Львов. Причем исключительно по моей и Прошкиной вине. Не обращайте внимания на эту пантомиму, мои друзья всегда неважно соображают по утрам.

В Москве три часа шесть минут. Посидите, Мендл, немного, - продолжала худенькая тетя Лея, - мы скоро. Вялая душиловка Сталинграда. Ты лучше расскажи о своих хитрых трюках с медициной. И тут лицо Мерддина изменилось, по нему пробежала тень недоумения, затем в глазах зажёгся огонь догадки, брови удивлённо поползли вверх. Он принялся объяснять, что мормоны очень торопились, потому что рассчитывали нагнать возле Ларами большой обоз до Солт-Лэйк-Сити.

Если принять во внимание вспыльчивость дикарей, которая обычно лежала в основе их поступков и толкала на самые безрассудные шаги, то можно смело сказать, что власть воинских организаций была единственным фактором, способным сдерживать пыл индейцев. Путешествие обещало быть трудным и опасным, но молодой Торнтон видел впереди только новые впечатления и возможность стать таким, как все. Но я видел ваш разговор. Он поднял голову и отложил бумаги, на которых делал какие-то пометки. Он был невысок и плотного сложения.

К сожалению, он более противоречив даже, чем христианство. И зонтик.

Он не знал, что делать. Все время с кем-то или чем-то расстаешься. Не в том, конечно, смысле, что ты от разбойного нападения сможешь защитить меня. Но ушко держится на двух глубоко утопленных и замазанных краской шурупах. Продолжай, Генрих. Никого это не смущало, потому что так было удобно. Взяв из её рук пачку бумажных листов, он отложил их в сторону. Видно, она пролилась из чаши, когда вливали кровь мне в рот. Ты не в силах перешагнуть через то, что тебе дано, так что не мучай себя, не цепляйся за жизнь попусту. Но вы не одинокий искатель истины, вы - часть системы, олицетворяющей наказание. Некоторые взяли с собой копья и щиты. Июльский полдень кипел суетой и шумом. Вроде бы нет. Слегка прохладный, приятный северный ветерок порывисто набежал и несколько остудил их разгоряченные тела. Один из Черноногих наклонился над ближайшим трупом и топором отсёк у него пальцы на руке. Мне нужна была пауза, чтобы мои расспросы о крематории не выглядели нарочитыми. И возвратившись, я не нашёл Ичи-Мавани в наших палатках. Все это так, думал Володя, но где предел искушению и существует ли он вообще? По каким таким показаниям он оценивается? Что, где, когда может во - время и к месту подать тревожный сигнал: стой, дальше нельзя! В силах ли расчетливый разум в единоборстве с вечно ищущим невообразимых приключений сердцем предотвратить нарушение роковой границы? Он ли несет на своих плечах основную часть нестерпимого груза противоречий и неопределенностей в порывах чувств? Ведомо ли в полной мере сознанию человека, насколько кровоточит каждая нервная клетка в сомнениях и догадках? Может, лучше довериться зову сердца и предоставить душе нашей большую свободу действий? А дальше - опыт, мудрейший наш учитель, скажет свое. Яркое солнце проникало сквозь красно-голубой зонт над ними и бросало мягкие цветистые тени на их лица. И когда вы планируете открыть свой отель для широкой публики? - вежливо поддержал разговор Генрих. Это ты, командир? - спросил с другого конца провода ветеран-"афганец". - Опрос населения мы закончили. Пришлось перебираться через стену, прятаться от стражи. Правда, в одном тебе крупно повезло: на смертную казнь наложен мораторий. Просто передать письмецо. Лютостанского, поскольку Мерзон давно выполнил задание.

Иду утром в школу, погода прекрасная, солнышко яркое, роса на зеленой травке. Они мчались к урчащему стаду, взяв в левые руки луки и вложив в них стрелы. Деревня утопала в зелени многочисленных садов. Кровь льётся не из-за него и не из-за ему подобных. Минуточку! Я хочу сделать небольшое признание. Мы были потрясены до глубины души, потому что видели перед собой сразу двух Стоящих-На-Берегу. В течение дня он несколько раз брал телефонную трубку, но никак не решался набрать номер Моники. Восхищался им и гордился, что он со мной возится. Голос смолк, и я мгновенно увидел окружающий мир привычным мне образом. Ты уже был резчиком и музыкантом. Привет, -- сказали они и повернулись снова к Комову. Я начала рассказывать ей один случай из своей жизни, а она оборвала меня прямо на полуслове: "Извини, Ира, но мне это неинтересно", прямо так вот и заявила. Я... да. Человек тридцать скорбящих горюющих соболезнующих гостей. :-) Маленький Большой Человек движением головы велел ему следовать за собой. И про золотую рыбку тоже. Не покинь я Шотландию, так бы и пас овец, как мои предки, сам был бы овцой. Ручечник. Москву-реку, станет уже темно. В лагере Красной Воды живут твои тётки. Мигель, испуганный перспективой оказаться в тюрьме, сразу пошёл на сотрудничество и сообщил имена некоторых людей, с которыми встречался на шикарных оргиях и которые занимали посты в правительствах европейских стран. Что это было? - спросила Мария почти испуганно, словно прикипев взглядом к катушке с магнитной лентой, на которой был записан её голос. Дети, -- заговорил Безумный Медведь, глядя поверх ребячьих голов куда-то вдаль. На рассвете собравшиеся встали и подняли лежавшие позади каждого из них свёртки -- прощальные подарки умершему. Тысячу шестьсот рублей. Совсем. Речь не о том, в кого верить, а как жить, господин. Мне не впервой. Прошла неделя, и Мария согласилась на новый сеанс гипноза. Леша. Он ежедневно сталкивался с ними в посёлке, привык к их грубоватым манерам, неправильной речи, но здесь, в глуши, они как-то сразу изменились, наполнились новыми для Торнтона красками, обрели более грубые черты, стали похожи повадками на диких зверей. Абсарокам удалось убить лишь одного из них, второй сумел скрыться, хоть и получил ранение. Через полчаса стало ясно, какие силы были задействованы со стороны ФСБ: шесть автомашин, два мотоцикла и два катера. Никто не желал оскорбить его, ведь Лакоты считали, что каждый настоящий мудрец и каждый святой человек был немного ненормален, так как его ум был устроен иначе, чем у всех. Идем в койку, раздень меня. Орлова. Разрази меня гром, они тут успели хорошенько повозиться! Я вижу тут кровь не одного Мерля. Этакий простачок с красным дипломом института! - быстро раскусил его игру Мельников. Наталья поблагодарила меня взглядом. И на зуб ее не возьмешь. Пьеру Гавинье. Вот тебе деньги. Неужели в будущем костюмы так сильно изменятся? Они совсем иначе скроены, даже невозможно понять сразу, как они сшиты. Они обманули меня! Обманули! Здесь было три комнаты и в договоре было написано: "трехкомнатная"! Сначала здесь было три комнаты. У вас абсолютно спокойный и уверенный вид, - заметила Мария. Время от времени устраиваются пьяные оргии, куда допускаются не только взрослые женщины, но и совсем молодые девушки. Что мы и сделаем. Я уверен, что индейцы могли бы, опираясь на свидетельства Трудо и прочих торговцев, сегодня подавать туристам в резервациях куски подгнившего бизоньего мяса, смело называя это своей национальной кухней, и вполне возможно, что такое блюдо вскоре приобрело бы популярность. Все равно я никуда не пойду, пока не услышу твою гениальную догадку. К этому времени на другом конце стойбища появился Кастер. У нас даже воды нет. Нормальные бандиты, уголовники. Зелёные глаза? Родинка? Вот ведь сладкая чертовка! Да, стольких совпадений быть не может. И тогда я вынул из кармана конверт. Естественно, это привлекло внимание большого отряда Черноногих, отправившихся в поход против Ворон. На такие вопросы трудно ответить однозначно. Отчетливо звякают об пол капли, срываясь с округлого брюха ковша. Чего орешь, будто тебе таракана за шиворот посадили, - после чего снова опустилась на место. Он имел в виду, что любовь и есть спасение. Потом сиденье опускали, остальные участники забирались на него с ногами и весело скакали над испытуемым. Я не слышала ни одного равнодушного отзыва. Мерль, - повторила она имя бородача, - Мерль-Падальщик. А что, если у него была клиническая смерть? Я слышал о нескольких случаях, когда у людей открываются необъяснимые способности. В маленьком кабинетике она увидела высокого парня. Нет, -- уверенно сказал Содомский. Густая борода обрамляла волевое лицо со строго сведёнными бровями. Но как ни прикидывал, а получалось, что Свиридов был прав: без помощи "Легиона" ему из этой "трясины" не выбраться. А вот и не все. Сплошные неприятности и нервотрепка, и вот - достойный финал. Теперь слышались удары дубинок и топоров: воины добивали раненых. Не обижайся, что так вышло. Маркус Флакк увидел посреди толпы составленные вместе знамёна когорт - длинные древки, украшенные по всей длине серебряными бляхами, медальонами, крылатыми фигурками. Приказ не самый толковый", - подумал Мельников, но вслух ничего не сказал. Ты - нет. Пора уходить, выбираться из логова спящего штукатура. Этого надо было ожидать. Борис Николаевич, опишите нам коротенько жильцов второго этажа.

Я окликнула Лешу, и мы осторожно двинулись в ту же сторону. На фоне сияющей белизны утреннего неба их застывшие фигуры смотрелись тёмными изваяниями, и лишь длинные волосы шевелились на ветру. Яша, но мысли его уже начали путаться. Всё-таки я глупец, - проговорил Маэль и размашисто двинул себя кулаком по голове. В этот день Петр казался чем - то озабоченным. Когда она опустила руку в воду, чтобы ополоснуть бёдра, Одиночка не выдержал и мягко вышел из укрытия. Протрубил рог. Весело и лихо танцевали. Вас слушают, - раздался в трубке дребезжащий старушечий голос одной из Прошкиных соседок, по совместительству ангелов-хранительниц. Уверяю, это не цианистый калий, - "успокоил" служащего ГТС человек в красном капюшоне. Здесь. Его мокрые и очень красные губы тряслись, как малиновое желе. Её муж долго смотрел на неё, понурил голову, затем подпрыгнул и сказал: "Когда ты была молодой, ты была красивой. И пропал. Еще вчер. Да ты и сам уже видел, как оно получается иногда. Да, жаль, хороший был "Страдивари", -- сказал Белаш. Заметано! - обрадовался кучерявый. Измучила меня суетливость, спешка ненужная. Дуська, его сестра, на кухне говорила. Далёкий Выстрел? -- улыбнулся он. Кассирша справку дала - от, бачь. Седалгина, если можно, - простонала Ирочка. Он величественным жестом указал на сидевшую напротив него блондину. Гоночные псы. Но оказалось, что они безумны. Он по дороге нагрузился всякой дрянью и уговорил меня взять лекарства к себе, потому что у него в рюкзаке места не хватало, - объяснил Марк. Но об этом помнят лишь во время священных обрядов, когда каждое слово и движение наполняется священным значением. Вон, сегодня чуть не лопнула от своих стараний. Люди хотели сражаться и просили его руководить ими. Отряд Неистовой Лошади поспешил за ними, но затем остановился, чтобы подпустить солдат ближе. Однако если ты хватал за локоть обидчика и требовал удовлетворения, будь то на кулаках или пистолетах, ты должен был знать, что никто не пощадил бы тебя, окажись ты слабее. Где эти двое встретили друг друга и почему биржевой спекулянт вдруг начал опасаться за свою жизнь, никому из моих свидетелей неведомо. Бедняком считается тот, у кого не насчитывается десяти голов. Что ж, - Дюпон махнул рукой, - вы не младенцы, чтобы с вами нянчиться.

Никто не узнает, где будет погребено тело моего сына, -- сказал едва слышно сутулый старик, покачивая головой и длинными седыми волосами, -- земля Лакотов велика. Иногда человек даже не подозревает, что он служит источником информации для тебя.

Ежедневно в сфере международной торговли и морских перевозок заключаются тысячи контрактов между лицами, разговаривающими на разных языках, работающими в разных правовых системах и зачастую имеющими разное понимание одних и тех же условий договора. Вот почему абсолютное большинство участников рынка при составлении контрактов использует типовые формы, разработанные профильными ассоциациями. Заключение договоров на базе стандартных форм имеет неоспоримые преимущества: уменьшение расходов на подготовку договора, удобство ознакомления с существенными условиями контракта, большее доверие к формулировкам, меньшие возможности для отклонений от условий сделки, а также сформированную судебную практику на случай споров.

Проформы контрактов разрабатываются профессионалами рынка и действительно служат отличным инструментом для пользователей. Тем не менее типовые формы не могут предусмотреть все возможные ситуации. Полагаясь на стандартный текст, стороны оставляют довольно много возможностей для возникновения спора. Отдельные положения стандартных проформ разработаны более или менее удачно, в зависимости от типа контракта и организации, его разработавшей. На наш взгляд, нет никаких причин, почему нельзя было включать в договоры отдельные положения из иных торговых или транспортных проформ.

Я же заплатил…

При исполнении контракта критически важна своевременность действий сторон. Одной из частых причин возникновения споров является разное понимание момента, с которого обязательство по оплате товара считается исполненным. Происходит ли это в момент списания денег с банковского счета покупателя или в момент поступления их на счет продавца? Как быть, если деньги «зависли» между банками?

Пример из практики: покупатель утверждает, что оплатил стоимость товара, и в качестве подтверждения предоставляет swift-сообщение банка. Однако средства в обычный срок не поступают на счет продавца. Покупатель требует от продавца исполнения обязательств, однако продавец удерживает товар, ссылаясь на неоплату. Эта непростая ситуация может еще более осложниться, если товар поставлен на условиях группы «С» и судно уже находится в юрисдикции покупателя, где последний имеет возможность действовать юридическими (и не очень) методами.

Проформы контрактов, предлагаемые GAFTA, не определяют момент оплаты, в то время как проформы FOSFA содержат следующую формулировку:

Payment shall not be deemed to have been effected before receipt of cleared funds by the payee or his bank . If payment is agreed to be by bank transfer, the party shall effect payment to the payee’s bank on or before the due date for payment and payment instructions shall specifya value date not later than the second bank working day after the day of payment.

В этой формулировке четко установлены два важных положения.

    Момент оплаты: она считается осуществленной только при поступлении на счет получателя средств.

    Своевременность: оплата банковским переводом должна быть осуществлена до надлежащей даты оплаты или в такую дату, а дата валютирования в платежном поручении должна быть указана максимум как следующий банковский рабочий день после даты платежа.


Виноват не я, виноват банк…

Иногда задержки или потери платежей происходят по причине, связанной с ошибками в работе банковской системы. Проформы FOSFA и GAFTA вообще не содержат каких-либо положений, связанных с этой проблемой. В то же время, в торговом мореплавании давно и широко применяются так называемые anti-technicality clauses (оговорки, исключающие формальности), призванные уменьшить негативные последствия для стороны, если срок платежа нарушен по вине обслуживающего банка:

Where there is failure to make punctual payment due to oversight, negligence, errors, or omissions on the part of the … or their bankers, the shall be given ___ clear banking days written notice to rectify the failure, and when so rectified within those days following the notice, the payment shall stand as punctual.

Статьи такого рода предоставляют покупателям дополнительное время для исправления ситуации, если в нарушении сроков нет их вины.


Это не я… это форс-мажор!

Действие непреодолимых обстоятельств как концепция гражданского права призвано освободить одну или обе стороны от обязательств в случаях, когда происходят чрезвычайные события за пределами контроля сторон. В системе континентального права концепция форс-мажора закреплена в законодательстве и применяется независимо от того, определено ли это контрактом.

В английском праве форс-мажор не является самостоятельной правовой концепцией и не существует вне условий контракта. В этом случае решающее значение имеет конструкция форс-мажорной оговорки в договоре. Она может выглядеть либо как простая ссылка в контракте на обстоятельства непреодолимой силы, либо как детально изложенные положения о форс-мажоре.

В первом случае наличие форс-мажорных обстоятельств будет определяться судом в индивидуальном порядке. Их перечень может также охватывать не только природные явления (ураганы, землетрясения и т.д.), но также и события, связанные с человеческим влиянием (войны, эмбарго, забастовки и прочее). Во втором случае стороны договора детально определяют конкретный перечень форс-мажорных обстоятельств и последствия их наступления.

Оговоркам о форс-мажоре должно уделяться особое внимание, поскольку их конструкции различны в разных проформах. Так, контракт GAFTA 49 в случае форс-мажора приостанавливает действие договора для обеих сторон, а проформа GAFTA 48 - только для продавцов. Стандартная форма FOSFA 53 также приостанавливает действие договора для обеих сторон, но только лишь в том случае, когда обстоятельства непреодолимой силы имеют место в порту погрузки:

Один из недавних случаев в практике Interlegal: спор по контракту купли-продажи гороха с индийским контрагентом. Власти Индии неоднократно (и внезапно) вводили ограничения на поставки гороха в страну. Покупатель перестал выполнять свои обязательства, ссылаясь на форс-мажор. Однако договор инкорпорировал положения проформы GAFTA 88, в которой оговорка о форс-мажоре распространяется на обязательства продавца, но не покупателя. Кроме того, совершенно не очевидно, что действия властей страны импорта в принципе охватываются оговоркой о форс-мажоре в понимании английского права. Точку в этом споре вскоре поставит арбитраж GAFTA.

Господа, вы в дефолте…

Гарантия правильного соблюдения процедуры дефолта - выполнение положений контрактной оговорки о дефолте, которая зачастую достаточно объемная и запутанная. Например, в проформе FOSFA 53 она читается следующим образом:

«DEFAULT: In default of fulfillment of this contract by either party, the other party at his discretion shall, after giving notice , have the right either to cancel the contract , or the right to sell or purchase , as the case may be, against the defaulter who shall on demand make good the loss, if any, on such sale or purchase. If the party liable to pay shall be dissatisfied with the price of such sale or purchase, or if neither of the above rights is exercised, the damages, if any, shall, failing amicable settlement, be determined by arbitration . The damages awarded against the defaulter shall be limited to the difference between the contract price and the actual or estimated market price on the day of default . Damages to be computed on the mean contract quantity. If the arbitrators consider the circumstances of the default justify it they may, at their absolute discretion, award damages on a different quantity and/or award additional damages . Prior to the last day of the contract delivery period either party may notify the other party of its inability to deliver or take delivery but the date of such notice shall not become the default date without the agreement of the other party. If, for any other reason, either party fails to fulfill the contract and is declared to be in default by the other party and default is agreed between the parties or subsequently found by the arbitrators to have occurred, then the day of the default shall, failing amicable settlement, be decided by arbitration».

На основании этого положения формируется определенная процедура, которая состоит из нескольких этапов:

    подача нотиса о дефолте;

    покупка или перепродажа товара по новому контракту;

    установление дефолтной стоимости и оценка дополнительных убытков.

На каждом этапе существуют нюансы, о которых не следует забывать, чтобы самому не оказаться в дефолте или, как минимум, не остаться ни с чем. В любом случае, прежде чем расторгнуть договор, необходимо решить, хотите ли вы прекратить отношения или настроены сохранить контракт, но оставляете за собой право потребовать возмещения убытков. Если принято решение прекратить действие договора, необходимо проверить установленную процедуру дефолта. Кроме того, стоит выяснить, имеет ли сторона, находящаяся в дефолте, право на устранение нарушения договора в течение определенного периода.

Этот выбор не должен делаться моментально, однако невиновная сторона не должна затягивать с таким решением или совершать какие-либо действия, которые можно было бы расценить, как желание оставить контракт в силе. Любая дальнейшая корреспонденция должна иметь пометки о резервировании прав. Если договор расторгнут, но стороны продолжают действовать в течение какого-либо времени в соответствии с предыдущими договоренностями, такое поведение может быть признано как заключение нового контракта, возможно, на тех же самых условиях, что может привести к нежелательным результатам.

Как видим, на первый взгляд простые и продуманные клозы часто скрывают под собой важные детали, которые очень легко упустить из виду. Поэтому, используя в ежедневной практике типовые проформы торговых контрактов, стоит уделить время и внимание изучению их содержания либо обратиться за советом к специалистам.

Андрей Перепелица, старший юрист Interlegal

Валерия Иванова, помощник юриста

Тетя рассказала мне историю, которая произошла пару дней назад в больнице, где она работают. Больница эта плановая, работает, в основном, по дмс или платные консультации, реанимация есть, но оборудована ужасно тк особо и не нужна там, скорые к ним не везут больных, особо сложных не кладут к себе.

На четверг на 12 часов на УЗИ записался молодой парень, врач узистка одна из лучших в городе, в этой больнице уже работает столько, что никто и не помнит, когда она пришла.

Итак, четверг, действующие лица:
М: (мудак) молодой человек
У: врач-узистка
Г: (гандон) главный врач

Примерно в 11:30 одной пожилой пациентке в отделение терапии становится очень плохо, состояние критическое, созваниваются с больницей, которая на таких специализируется, они соглашаются принять её, обещают выслать свою скорую, но сперва попросили сделать ей УЗИ, чтобы на месте не терять на это время. В тонкостях УЗИ не разбираюсь, но, по словам тети, сделать было сложно и провозились они в районе часа.

К 12 часам подходит молодой человек, ему рассказывают ситуацию и просят подождать.
М: Я был записан на 12
У: Молодой человек, у нас экстренная пациентка, подождите, пожалуйста, в коридоре, скоро заканчиваем с ней.
М: С чего я должен ждать!? Зачем вы меня на 12 тогда записали!?
У: Вы понимаете значение слова «экстренная», мы вас записали неделю назад, пожалуйста, войдите в положение и подождите немного.
М: Не буду я ничего ждать! - дальше читал тираду о врачебном беспределе и хамстве. При том, что перед ним и извинились, и говорили максимально вежливо.
У: Хорошо, что я сейчас должна сделать? Выгнать сложную больную и принять вас? У нас, в первую очередь, больница.
М: Не мои проблемы, я на 12 записан был! Я заплатил не чтобы ждать! Делайте что хотите, но меня примите сейчас!
У: Я сейчас уже заканчиваю и сразу приму вас, закройте дверь и подождите, пожалуйста.
М: Это моё время, не буду я ничего закрывать!

Заведующая отделением УЗИ предложила ему, если сейчас он сильно торопится, прийти в другой день и сделать все бесплатно, в качестве извинения. Или немного подождать и сделать бесплатно сегодня. После ещё минут 5 криков о беспределе, его уже сами больные выставили из отделения.

Когда с бабулькой разобрались и отправили на скорой в другую больницу, врача узистку вызвал главный врач.

Г: Да как вам не стыдно, почему я должен был выслушивать за вас жалобы и извиняться!? Что вы себе позволяете? - на объяснения врача ему было пофиг
У: Что я должна была делать? Бросать пациентку?
Г: Не хамите мне!
Наказал главный её деньгами, лишив надбавки за платные УЗИ (а это 50 % зарплаты, без них она бы получила около 9000, в нашем городе это прожиточный минимум).

Потом по очереди ходили заведующие терапии и УЗИ, пытались достучаться до него.

В конце дня врач написала заявление на увольнение и больница потеряла одного из лучших врачей.

А тот парень наверняка строчит истории об ужасных врачах, беспределе и плохом отношение.

Бабушка спустя два дня умерла в другой больнице.